Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

chtem W

  • 1 выставить

    1) ( вперёд) vórschieben (непр.) vt, vórrükken vt ( выдвинуть); vórwärtsstellen vt ( поставить впереди)
    2)

    вы́ставить кандидату́ру — éine Kandidatúr nominíeren [vórschlagen (непр.)]

    вы́ставить тре́бование — fórdern vt, éine Fórderung stéllen

    3) ( напоказ) áusstellen vt; zur Schau stéllen vt (товары в витрине и т.п.)
    4) (отметку и т.п.) (áus)stéllen vt
    5)

    вы́ставить ра́мы — éinsetzbare Fénsterrahmen heráusnehmen (непр.)

    6) разг. ( выгнать) hináuswerfen (непр.) vt; féuern vt ( со службы)
    7) ( охарактеризовать) zéigen vt, hínstellen vt

    вы́ставить кого́-либо [что-либо] в дурно́м све́те — j-m [etw.] (A) in ein úngünstiges Licht rücken; j-m (A) in schléchtem Licht erschéinen lássen (непр.)

    вы́ставить в смешно́м ви́де — lächerlich máchen vt

    Новый русско-немецкий словарь > выставить

  • 2 слава

    ж
    1) Ruhm m; Éhre f ( честь)

    ве́чная сла́ва геро́ям — éwiger Ruhm den Hélden!

    2) ( репутация) Ruf m

    по́льзоваться до́брой сла́вой — in gútem Ruf stéhen (непр.) vi

    по́льзоваться дурно́й сла́вой — in schléchtem Ruf stéhen (непр.) vi, berüchtigt sein

    3) разг. ( молва) Gerücht n, Geréde n
    ••

    на сла́ву — áusgezeichnet, aufs béste

    одна́ сла́ва, что... — es ist nichts als léeres Geréde

    Новый русско-немецкий словарь > слава

  • 3 bei

    (D)
    употр. при обозначении

    bei der Tür — у две́ри

    bei Berlín — под Берли́ном

    bei Nacht — но́чью

    3) обстоятельства за, при, во вре́мя

    beim Éssen — за едо́й, во вре́мя еды́

    4) условия в, при

    bei schléchtem / bei gútem Wétter — в плоху́ю / в хоро́шую пого́ду

    bei näherer Prüfung — при ближа́йшем рассмотре́нии

    5) связи с лицом, учреждением или организацией у

    etw. bei Góethe lésen — прочита́ть что-либо у Гёте

    wie es bei Schíller heißt... — как ска́зано у Ши́ллера...

    bei séinen Éltern wóhnen / sein — жить / быть у свои́х роди́телей

    bei j-m Vórlesungen hören — слу́шать у кого́-либо ле́кции

    bei der Armée díenen — служи́ть в а́рмии

    6) обладания чем-либо, наличия чего-либо при, в

    ich hábe kein Geld bei mir — у меня́ нет при себе́ де́нег

    bei Kräften sein — быть в си́лах

    er ist noch bei Kräften — он ещё в си́лах

    7)

    bei der Árbeit sein — быть за́нятым рабо́той

    als er kam, war ich geráde bei der Árbeit — когда́ он пришёл, я как раз был за́нят рабо́той

    bei Jáhren sein — быть в года́х [в лета́х]

    j-n bei der Hand néhmen — брать кого́-либо за́ руку

    j-m bei der Árbeit hélfen — помога́ть кому́-либо в рабо́те

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bei

  • 4 erkälten

    ( sich)
    простужа́ться

    ich hábe mich stark / leicht erkältet — я си́льно / слегка́ простуди́лся

    erkälten Sie sich oft? — вы ча́сто простужа́етесь?

    bei schléchtem Wétter erkältet sich das Kind schnell — в плоху́ю пого́ду ребёнок бы́стро просту́живается

    hast du kéine Angst, dich zu erkälten? — ты не бои́шься простуди́ться [просту́ды]?

    bemühe dich, dich nicht zu erkälten — постара́йся не простуди́ться

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erkälten

  • 5 Haus

    n (-es, Häuser)
    1) дом, зда́ние

    ein gróßes Haus — большо́й дом

    ein kléines Haus — небольшо́й, ма́ленький дом

    ein hóhes Haus — высо́кий дом

    ein níedriges Haus — ни́зкий дом

    ein schönes Haus — краси́вый, прекра́сный дом

    ein gútes Haus — хоро́ший дом

    ein néues Haus — но́вый дом

    ein áltes Haus — ста́рый дом

    ein féstes Haus — кре́пкий дом

    ein modérnes Haus — совреме́нный дом

    ein wéißes Haus — бе́лый дом

    ein bráunes Haus — кори́чневый дом

    ein éigenes Haus — со́бственный дом

    ein stílles Haus — ти́хий дом

    ein Haus háben [besítzen] — име́ть дом

    ein Haus báuen — стро́ить дом

    ein Haus káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть дом

    das Haus séiner Éltern — дом его́ роди́телей

    er wohnt in séinem éigenen Haus — он живёт в со́бственном до́ме

    in wélchem Haus wóhnen Sie? — в како́м до́ме вы живёте?

    an der Écke stand früher ein Haus — на углу́ ра́ньше был дом

    aus dem Hause géhen — выходи́ть из до́ма

    bei schléchtem Wétter geht sie nicht aus dem Hause — в плоху́ю пого́ду она́ не выхо́дит из до́ма

    im Hause — в до́ме

    im Hause war níemand — в до́ме никого́ не́ было

    2) дом, дома́шний оча́г

    der Herr / die Frau des Hauses — хозя́ин / хозя́йка до́ма

    die Frau des Hauses grüßte die Gäste sehr fréundlich — хозя́йка до́ма о́чень приве́тливо поздоро́валась с гостя́ми

    er war nicht mehr Herr im (éigenen) Haus — он переста́л быть хозя́ином в своём (со́бственном) до́ме

    das gánze Haus ist krank — вся семья́ боле́ет

    ich wünsche Íhnen und Íhrem Hause álles Gúte — (я) жела́ю вам и ва́шей семье́ всего́ хоро́шего

    j-m das Haus verbíeten — отказа́ть кому́-либо от до́ма

    ••

    zu Hause — до́ма

    am Ábend bin ich gewöhnlich zu Hause — ве́чером [по вечера́м] я обы́чно быва́ю до́ма

    er blieb zu Hause — он оста́лся до́ма

    nach Hause — домо́й

    nach Hause géhen, fáhren, kómmen — идти́, е́хать, приходи́ть [приезжа́ть] домо́й

    er bráchte uns mit séinem Áuto nach Hause — он привёз нас на свое́й (авто)маши́не домо́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Haus

  • 6 sogar

    да́же

    er réiste viel, er war sogár in Áfrika — он мно́го путеше́ствовал, был да́же в А́фрике

    sogár beim Éssen musst du noch lésen! — и во вре́мя еды́ тебе́ на́до чита́ть!

    sogár du hast das gegláubt! — да́же ты э́тому пове́рил!

    er geht sogár bei schléchtem Wétter spazíeren — он хо́дит гуля́ть да́же в плоху́ю пого́ду

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sogar

  • 7 warnen

    vt (vor D)
    предостерега́ть кого-либо от чего-либо, предупрежда́ть кого-либо о чём-либо

    j-n zur réchten Zeit, im voráus wárnen — предупреди́ть кого́-либо во́время, зара́нее

    j-n im stíllen, vórsichtig wárnen — предупреди́ть кого́-либо тайко́м, осторо́жно

    ich hábe Sie davór / vor díesem Ménschen gewárnt — я предостерега́л вас от э́того / от э́того челове́ка

    er hat ihn zu spät gewárnt — он сли́шком по́здно предупреди́л его́

    das Rádio wárnte vor schléchtem Wétter / vor éinem stárken Régen — ра́дио предупреди́ло о плохо́й пого́де / о си́льном дожде́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > warnen

  • 8 Wetter

    n (-s)
    пого́да

    gútes Wétter — хоро́шая пого́да

    ángenehmes Wétter — прия́тная пого́да

    schönes Wétter — хоро́шая, прекра́сная пого́да

    wármes Wétter — тёплая пого́да

    káltes Wétter — холо́дная пого́да

    tróckenes Wétter — суха́я пого́да

    násses Wétter — сыра́я пого́да

    das Wétter ist gut / wird bésser / ändert sich — пого́да хоро́шая / улучша́ется, стано́вится лу́чше / меня́ется

    es ist hérrliches Wétter dráußen — на у́лице прекра́сная пого́да

    was wérden wir mórgen für Wétter háben [bekómmen]? — кака́я бу́дет за́втра пого́да?

    wir spráchen über das Wétter — мы говори́ли о пого́де

    únsere Pläne hängen vom Wétter ab — на́ши пла́ны зави́сят от пого́ды

    wir wárten / hóffen auf gútes Wétter — мы ждём хоро́шей пого́ды / наде́емся на хоро́шую пого́ду

    bei gútem / bei schléchtem Wétter — в хоро́шую / плоху́ю пого́ду

    ich géhe bei jédem Wétter spazíeren — я гуля́ю в любу́ю пого́ду

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wetter

  • 9 вредно

    ist schädlich для чего-л. (для здоровья, зрения и др.) für A; переводится тж. глаголом scháden (h) кому / чему-л., для чего-л. (о здоровье, зрении и др.) - D; кому-л. нельзя что-л. делать переводится описательно с использованием глагола dürfen durfte, hat... dürfen с отрицанием

    Кури́ть вре́дно. — Ráuchen ist (gesúndheits)schädlich. / Ráuchen ist ungesund. / Ráuchen schádet der Gesúndheit.

    Тебе́ вре́дно мно́го быть на со́лнце. — Zu víel Sónne schádet dir [bekómmt dir nicht gut]. / Du darfst nicht lánge in der Sónne sein.

    Чита́ть при плохо́м све́те вре́дно для глаз. — Lésen bei schléchtem Licht schádet den Áugen [ist schädlich für die Áugen].

    Тебе́ вре́дно есть о́строе. — Du darfst nicht scharf [nichts Schárfes] éssen.

    Русско-немецкий учебный словарь > вредно

  • 10 зрение

    глаза die Áugen мн. ч.; способность видеть die Séhkraft =, тк. ед. ч.

    У него́ хоро́шее, плохо́е зре́ние. — Er hat gúte, schléchte Áugen.

    Не чита́й при сла́бом све́те, ты испо́ртишь себе́ зре́ние. — Lies nicht bei schléchtem Licht, du verdírbst dir die Áugen.

    Он потеря́л зре́ние. — Er hat séine Séhkraft éingebüßt. Er ist blind gewórden.

    Русско-немецкий учебный словарь > зрение

  • 11 кожа

    1) человека, животного die Haut =, тк. ед. ч.

    У неё не́жная, гла́дкая, суха́я, жи́рная, гру́бая, чувстви́тельная, загоре́лая, сму́глая, морщи́нистая ко́жа. — Sie hat éine féine [zárte], glátte, tróckene, féttige, gróbe, empfíndliche, sónnengebräunte, dúnkle [bráune], rúnzlige Haut.

    ко́жа на рука́х у него́ огрубе́ла. — Die Haut an séinen Händen wúrde rauh.

    Она́ следи́т [уха́живает] за ко́жей. — Sie pflegt íhre Haut.

    2) материал das Léder -s, тк. ед. ч. (обыкн. без артикля)

    ку́ртка из настоя́щей ко́жи, из иску́сственной ко́жи — éine Jácke aus échtem Léder, aus Kúnstleder

    су́мка из гла́дкой, хоро́шей, дорого́й, мя́гкой, гру́бой ко́жи — éine Tásche aus gláttem, gútem, téurem, wéichem, ráuhem Léder

    Русско-немецкий учебный словарь > кожа

  • 12 при

    1) около an D

    Газе́тный кио́ск пря́мо при вхо́де. — Der Zéitungskiosk ist dirékt am Éingang.

    2) когда указываются условия bei D; в сочетаниях типа: при условиях, при обстоятельствах, при участии и др. únter D

    при си́льном ве́тре — bei héftigem Wind

    при плохо́й, хоро́шей пого́де — bei schléchtem, gútem Wétter

    рабо́тать при иску́сственном освеще́нии — bei künstlichem Licht árbeiten

    при иссле́довании пробле́мы — bei der Untersúchung des Probléms

    при определённых обстоя́тельствах — únter bestímmten Úmständen

    при акти́вном уча́стии молодёжи — únter aktíver Mítwirkung der Júgendlichen

    Он принима́ет э́то лека́рство то́лько при си́льных бо́лях. — Er nimmt díese Medizín nur bei stárken Schmérzen éin.

    При таки́х усло́виях невозмо́жно рабо́тать. — Únter díesen Bedíngungen ist es únmöglich zu árbeiten.

    При встре́че я тебе́ обо всём подро́бно расскажу́. — Wenn wir uns tréffen [Bei únserem nächsten Tréffen] erzähle ich dir álles áusführlich.

    При жела́нии ты мо́жешь ему́ позвони́ть. — Wenn du willst, kannst du ihn ánrufen.

    Я при всём жела́нии не могу́ тебе́ помо́чь. — Ich kann dir beim bésten Wíllen nicht hélfen.

    3) когда указывается принадлежность - общего эквивалента нет, переводится описательно

    При на́шем клу́бе рабо́тают разли́чные кружки́. — In únserem Klub gibt es [Únser Klub hat] éinige Árbeitsgemeinschaften.

    У него́ не́ было при себе́ де́нег. — Er hátte kein Geld mít.

    4) во время, в эпоху únter D; во времена zur Zeit

    Э́то бы́ло при Петре́ Пе́рвом. — Das war únter Péter dem Érsten [zur Zeit Péter des Érsten].

    При Ста́лине [при ста́линском режи́ме] пострада́ло мно́го неви́нных люде́й. — Únter Stálin [Únter dem stalinístischen Regíme [-'ʒiːm] mússten víele únschuldige Ménschen léiden.

    5) в присутствии in Ánwesenheit, in Gégenwart кого л. G или von D

    Э́то случи́лось при мне, при учи́теле, при Шу́льце. — Das gescháh in méiner Ánwesenheit in méiner Gégenwart], in A nwesenheit [in Gégenwart] des Léhrers, in A nwesenheit [in Gégenwart] von Schulz.

    При посторо́нних об э́том не говоря́т. — In Gégenwart von Frémden spricht man nicht darüber.

    Он рассказа́л об э́том при всех. — Er erzählte das, als álle da wáren.

    Русско-немецкий учебный словарь > при

  • 13 Anstand

    m <-(e)s,..stände>
    1) тк sg манеры, умение себя вести [держаться]

    kéínen Ánstand háben — не уметь вести себя

    mit léíchtem Ánstand — непринуждённо

    Das ist gégen állen Ánstand. — Это против всех приличий.

    2) австр, ю-нем затруднение, сложность; неприятность

    Das hat kéínen Ánstand verúrsacht. — Это не вызвало никаких затруднений.

    3) охот засада, укрытие (охотника)

    kéínen Ánstand an etw. (D) néhmen*быть недовольным (чем-л), раздражаться (из-за чего-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > Anstand

  • 14 Bewegungsraum

    m <-(e)s,..räume>

    Im Bewégungsraum können die Schüler bei schléchtem Wétter spíélen. — В комнате для подвижных игр школьники могут играть во время плохой погоды.

    2) пространство для передвижения.

    Универсальный немецко-русский словарь > Bewegungsraum

  • 15 gern

    adv (comp ĺíéber, superl am líébsten)
    1) с удовольствием, охотно

    Ich lése [kóche] gern. — Я люблю читать [готовить].

    Ich spíéle gern Gitárre. — Я люблю играть на гитаре.

    Du bist ímmer gern bei uns geséhen. — Ты всегда желанный гость в нашем доме.

    Dánke schön! – gern geschéhen! — Большое спасибо! – Не за что!

    Aber gern!Конечно же! (ответ на просьбу)

    2) употр для выражения согласия, подтверждения чего-л:

    Das gláúbe ich gern. — Охотно верю.

    Du kannst gern mítkommen. — Ты можешь спокойно пойти со мной [с нами].

    3) употр для выражения желания:

    Ich wäre am líébsten zu Háúse geblíében. — Я бы лучше остался дома.

    Das hábe ich nicht gern getán. — Я это сделал случайно [не по своей воле].

    4) обыкн разг легко; быстро

    Díése Pflánze wächst gern in féúchtem Bóden. — Это растение быстро растёт во влажной почве.

    Универсальный немецко-русский словарь > gern

  • 16 Ruf

    m <-(e)s, -e>
    1) крик; возглас
    2) призыв, обращение, зов; клич

    auf den érsten Ruf — по первому зову

    dem Ruf des Hérzens gehórchen высоквнимать голосу сердца

    dem Ruf des Hérzens fólgen — идти по зову сердца

    der Ruf der Wíldnis — зов природы

    der Ruf zur Órdnung — призыв к порядку

    3) тк sg приглашение [назначение] на (университетскую)должность

    éínem Ruf fólgen / áblehnen — принять /отклонить назначение

    ein Geléhrter von Ruf — учёный с репутацией

    in gútem / schléchtem Ruf stéhen* — пользоваться хорошей / дурной репутацией

    auf séínen Ruf hálten*дорожить своей репутацией

    éíne Fírma von Ruf — фирма с репутацией

    j-n in schléchten [üblen] Ruf bríngen*создать кому-л дурную славу

    sich éínes gúten Rufes erfréúen книжн — пользоваться хорошей репутацией, быть на хорошем счету

    Универсальный немецко-русский словарь > Ruf

  • 17 Schrot

    m, n <- (e)s>
    1) тк sg крупа [мука] грубого помола
    2) дробь (охотничья)
    3) шрот (остатки от масличного сырья после экстрагирования)

    von áltem [échtem] Schrot und Korn разг — настоящий, как надо

    Универсальный немецко-русский словарь > Schrot

  • 18 Wirbel

    m <-s, ->
    1) вихрь; кружение; водоворот

    In dem Strom sind stárke Wírbel. — В реке есть сильные водовороты.

    2) перен водоворот; суматоха; круговорот, вихрь (событий и т. п.)

    [éínen, viel] Wírbel um j-n, etw. (A) máchen разг — развести шумиху [поднимать шум] вокруг кого-л, чего-л

    3) клубы (дыма, пыли)

    Der Rauch stieg in díchtem Wírbel auf. — Дым поднимался густыми клубами.

    4) сокр от Haarwirbel макушка, темя
    5) анат позвонок
    6) муз колок (у струнных инструментов)

    éínen Wírbel schlágen*выбивать барабанную дробь

    Универсальный немецко-русский словарь > Wirbel

  • 19 bei

    bei I prp (D)
    1. указывает на местонахождение поблизости от чего-л., от кого-л.: у, при, под, во́зле, по́дле

    bei der Tür — у две́ри

    bei L ipzig — под Ле́йпцигом

    ine W che bei Tor — часово́й у воро́т

    bei Hfe — при дворе́ (напр. королевском)

    dicht beim W lde — у са́мого ле́са

    n he bei der Post — о́коло по́чты, недалеко́ [бли́зко] от по́чты

    der Stuhl steht beim F nster — стул стои́т у окна́

    2. указывает на нахождение где-л., на распространение среди кого-л., чего-л.: на, в, среди́, у, с

    bei d esem Wort fehlt ein B chstabe — в э́том сло́ве нет одно́й бу́квы

    bei der H rrenkleidung — в мужско́й оде́жде

    bei Ä́ rzten f ndet man d ese nsicht hä́ ufig — среди́ враче́й така́я то́чка зре́ния встреча́ется ча́сто

    bei der M rgenpost — с у́тренней по́чтой

    bei st rken R uchern — у зая́длых кури́льщиков

    so war es auch bei mir — так бы́ло и со мной [и в моё́м слу́чае]

    3. указывает на время: при, во вре́мя, на, по, в, с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительного

    bei Nacht — но́чью

    bei Tag und Nacht — днём и но́чью

    bei T gesanbruch — на рассве́те

    beim uftritt des Clowns — во вре́мя выступле́ния кло́уна

    beim bgang des Z ges w ren lle Plä́ tze bes tzt — к моме́нту отправле́ния по́езда все места́ бы́ли за́няты

    beim Her nnahen der Gefhr — при приближе́нии опа́сности

    bei usbruch des Kr eges — в нача́ле войны́

    bei inbruch der D nkelheit w rde die Bel uchtung ingeschaltet — с наступле́нием темноты́ бы́ло включено́ освеще́ние

    4. указывает на занятие, состояние: за, при, во вре́мя

    beim ssen — за едо́й

    bei Tisch — за столо́м ( за едой)

    bei inem Glas Wein — за бока́лом вина́

    bei W sser und Brot s tzen* разг. — сиде́ть на хле́бе и воде́

    bei der rbeit sein — рабо́тать, быть за́нятым (рабо́той)

    beim Sch chspiel sein — игра́ть в ша́хматы

    bei g ter L une sein — быть в хоро́шем настрое́нии

    bei v llem Bew ßtsein sein — быть в по́лном созна́нии

    5. указывает на условие, обстоятельства: при, в, под, с

    bei schl chtem W tter — в плоху́ю пого́ду

    etw. bei Str fe verb eten* — запреща́ть что-л. под стра́хом наказа́ния

    bei Entf rnungen ǘ ber 100 Kilom ter — при расстоя́нии свы́ше 100 киломе́тров

    er schläft bei geö́ ffnetem F nster — он спит с откры́тым окно́м [при откры́том окне́]

    6. указывает на связь с лицом, учреждением, организацией: у, к, в, на

    bei den ltern w hnen — жить у роди́телей

    bei Profssor A. (V rlesungen) hö́ ren — слу́шать ле́кции (у) профе́ссора А.

    bei Sch ller heißt es … — у Ши́ллера ска́зано …

    bei j-m ingeladen sein — быть приглашё́нным к кому́-л.

    er ist bei der Post beschä́ ftigt — он рабо́тает на по́чте

    sie rbeitet bei inem Verlg — она́ рабо́тает в изда́тельстве

    er hat j hrelang bei den Indi nern gelbt — он до́лгие го́ды жил среди́ инде́йцев

    7. указывает на обладание чем-л., наличие чего-л.:

    Geld bei sich h ben — име́ть при себе́ де́ньги

    ich h be den Schlǘ ssel bei mir — у меня́ ключ с собо́й

    8. указывает на то, за что берутся: за
    j-n beim Arm n hmen* — взять кого́-л. за́ руку

    j-n bei der Sch lter p cken — схвати́ть кого́-л. за плечо́

    bei drei M naten — о́коло трёх ме́сяцев

    bei h ndert Mann — о́коло ста челове́к

    10. в клятвах, просьбах и т. п.; сочетание его с существительным переводится на русский язык творительным падежом

    bei m iner hre! — кляну́сь че́стью!

    bei Gott! — кляну́сь бо́гом!, ей бо́гу!

    twas bei der Hand h ben разг. — име́ть что-л. под руко́й

    schlecht bei K sse sein разг. — нужда́ться в деньга́х

    etw. bei sich d nken* — ду́мать что-л. про себя́

    sie war noch nicht (ganz) bei sich фам. — она́ ещё́ не (совсе́м) пришла́ в себя́

     
    bei II adv сев.-нем. разг. ( вместо dabi, wobi):

    da ist nichts bei — э́то не име́ет значе́ния, э́то ничего́

    da kommt nichts bei herus — из э́того ничего́ не вы́йдет

    da ist er bei gew sen — он прису́тствовал при э́том

    wo sind wir das l tzte Mal bei st hengeblieben? — на чём мы останови́лись после́дний раз?

    Большой немецко-русский словарь > bei

  • 20 Geruch

    Gerúch m -(e)s,..rüche
    1. за́пах

    l eblicher Gerch — благово́ние, прия́тный за́пах

    ǘ bler Gerch — злово́ние, дурно́й за́пах

    inen Gerch hben [von sich g ben*] — па́хнуть

    2. тк. sg обоня́ние, чутьё́
    3. тк. sg (дурна́я) сла́ва [репута́ция]

    in ǘblem [schlchtem] Gerch st hen*, in ǘblen [schlchten] Gerch kó mmen* (s) — по́льзоваться дурно́й репута́цией [сла́вой], име́ть [приобрести́] дурну́ю репута́цию [сла́ву]

    in den Gerch der Sch inheiligkeit k mmen* (s) — прослы́ть ханжо́й

    Большой немецко-русский словарь > Geruch

См. также в других словарях:

  • Goulmima — 31°41′30″N 4°57′33″O / 31.69167, 4.95917 …   Wikipédia en Français

  • Goulmime — Goulmima 31°41′30″N 4°57′33″O / 31.69167, 4.95917 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»